花花谈兴正浓,微笑道:“我国的网文写手很多,没什么稀奇的了。你们要不要听一听一个外国的网文写手故事?”
杜雨和林婉儿首先叫道:“好啊!”
雷小燕轻轻点了点头。
高传龙也期待道:“花花!开讲吧!”
花花娓娓道来:“在伦敦阴雨绵绵的午后。
二十岁的艾米丽蜷缩在宿舍的床上,手机屏幕的微光映照着她因熬夜而泛红的双眼。
她正疯狂刷新着网页,等待一部我国网文的新章节更新。
她指尖因紧张而微微颤抖,心脏随着倒计时数字的跳动愈发急促。
当页面终于跳转,熟悉的东方玄幻世界在眼前展开时,她忍不住发出一声压抑的尖叫,引得隔壁室友探头张望。
艾米丽与网文的邂逅,始于两年前那个无聊的暑假。
在图书馆做兼职的她,偶然在旧书架的角落发现了一本英文版《斗破苍穹》。
泛黄的书页上,封面少年手持异火,眼神凌厉如剑,下方烫金的‘battle through the heavens’字样透着神秘气息。
出于好奇,她翻开了第一页。
故事开篇,天才少年萧炎从云端跌落谷底,受尽嘲讽与屈辱。
艾米丽起初觉得这情节老套,可随着萧炎在逆境中咬牙修炼,在绝境中绝地反击,她渐渐被这个倔强少年的命运牵动。
当看到萧炎在三年之约中击败纳兰嫣然,一雪前耻时,她激动得从椅子上跳起来,书本差点滑落。
从那以后,艾米丽一头扎进了我国网文的世界。
她像发现了一座巨大的宝藏,这里有《诡秘之主》中克苏鲁与蒸汽朋克交织的奇幻迷宫,有《天道图书馆》里以知识为武器的智者传奇,还有《全职高手》中电竞选手在虚拟世界热血拼搏的青春赞歌。
她不再满足于等待纸质书出版,开始在起飞国际的网站上追更。
为了第一时间看到更新,她甚至学会了‘蹲点’——就像等待一场盛大演出的开场,每一次刷新页面都像在开启未知的惊喜盲盒。
随着阅读的深入,艾米丽发现中国网文不仅仅有精彩的故事,更蕴含着深厚的东方文化底蕴。
在《凡人修仙传》中,主角韩立从凡人一步步修炼成仙,那严谨的修仙体系——练气、筑基、结丹、元婴……每一个境界都像一道神秘的门槛,吸引着她去探寻背后的东方哲学。
她开始查阅资料,了解道家的‘天人合一’思想,明白了修仙之路不仅是力量的提升,更是对自我、对天地万物的认知与融合。
而在《花千骨》这类仙侠文中,仙门之间的恩怨情仇、正邪之争,让她感受到东方文化中‘侠义’精神的独特魅力。
主角们为了守护苍生,不惜牺牲自我,这种大义凛然的情怀与西方超级英雄拯救世界的个人英雄主义截然不同。
艾米丽被这种深植于文化血脉中的责任感深深打动。
她开始思考,原来拯救世界的方式可以有千万种,而东方文化所倡导的,是一种超越个人利益的集体担当。
网文中的美食描写也让艾米丽大开眼界。
在《美食供应商》里,主角用一道道传统中式菜肴征服食客的味蕾。
她看着文中对‘佛跳墙’的细致描绘——鲍鱼、海参、鱼翅等珍稀食材在文火慢炖中相互交融,散发出诱人的香气,不禁垂涎欲滴。
她决定亲自尝试复刻这些美食,在厨房里手忙脚乱地捣鼓一番后,虽然做出来的味道与书中相差甚远,但那份对东方美食文化的热爱却愈发浓烈。
在痴迷于我国网文的同时,艾米丽心中也燃起了一股创作的冲动。
她发现起飞国际平台鼓励海外作者创作,于是决定将自己对东方文化的理解融入故事中。
她以希腊神话为背景,创作了一部融合东方修仙元素的奇幻小说。
在故事里,宙斯的儿子不再是手持雷霆的神只,而是踏上修仙之路,追求永生与力量的少年。
创作的过程并非一帆风顺。
她常常为了一个合适的东方法术名称而绞尽脑汁,反复查阅资料;
也会因为中西文化差异导致的逻辑漏洞,不得不推翻重写。
但每一次克服困难,她都觉得自己离东方文化更近了一步。
当她的作品在平台上发布,收获了来自世界各地读者的点赞和评论时,那种成就感让她热泪盈眶。
有一次,一位我国读者在评论区留言:‘你的故事让我看到了希腊神话与东方修仙碰撞出的奇妙火花,原来文化可以这样融合。’
这条评论让艾米丽深受鼓舞。
她意识到,我国网文不仅为她打开了一扇了解东方文化的窗户,更成为她与全球读者交流、共创文化的桥梁。
如今,艾米丽已经成为我国网文在英国的‘推广大使’。
她在学校组织了网文读书会,吸引了许多对我国文化感兴趣的同学。
大家围坐在一起,讨论着《庆余年》中范闲的智慧与担当,为《琅琊榜》里梅长苏的隐忍与复仇而感慨万千。
在这个过程中,他们不仅增进了对我国文化的了解,更跨越了国界,建立起深厚的友谊。”
杜雨自豪道:“从这个故事可以看出,我国网文真的席卷世界了。”
高传龙向往道:“花花!你说我的小说《刀仙传说》什么时候能上起飞国际版呢?”
花花介绍道:“要让小说登上起飞国际版,即webnovel,可从以下几方面着手。
首先是作品质量,需具备吸引人的情节、鲜明的角色和流畅的文笔,确保内容符合国际读者的阅读习惯与审美。
题材选择上,奇幻、玄幻、言情等在全球有广泛受众的题材更具优势。
接着是签约准备,由于webnovel签约方式为邀约制,适合有经验或成绩的作者,作者要积累一定创作经验和成绩,比如在国内起点平台有出色表现。
在申请签约时,在官网或App后台填写书籍基础信息,并发布正文。
此外,语言翻译也不容忽视,若作品为中文,需借助专业翻译或翻译软件转化为英文,再用语法校准软件润色,确保翻译准确、地道,让国际读者能流畅阅读。”
“邀约制?”高传龙沉吟道。
林婉儿眨眨眼睛,道:“花花姐!如果在起飞国际版上发布小说,是不是可以得到双份稿费呢?”
花花一愣,坦诚道:“我没有负责国际版,具体情况不太清楚。应该跟国内差不多,有订阅费和打赏费吧!”